la traduction est une science à part entière, elle est régie par des règles et des méthodes empiriques que le traducteur ou l'étudiant à la traduction doit appliquer rigoureusement afin d'aboutir à un texte cohérent et correct respectant le génie de la langue cible, faisant appel aux connaissances extralinguistiques et au bagage cognitif du traducteur. Une discipline à la fois intellectuelle et linguistique qui se focalise sur l'analyse de la pensée de l'auteur du texte source et sur l'aptitude de reproduction et la qualité de ré-expression dans la langue d'arrivée. Objectifs du cours: Ce cours a pour but de mieux faire connaitre la traduction et de la présenter sous toutes ses formes, en essayant de tirer au clair les principales notions théoriques et pratiques de bases dans le domaine traductionnel. Ce cours à vocation didactique constituera une base théorique et méthodologique pour les apprenants dans le domaine de la traduction, grâce auquel les étudiants futurs traducteurs pourront mieux comprendre et assimiler le processus traductif pour aboutir ainsi à un texte d'arrivée parfaitement traduit.